延展農曆新年假通告

延展農曆新年假通告

延長年假

1.武漢新型冠狀病毒疫情持續擴大,為保障學童的安全,教育局於1月31日宣布中小學、幼稚園及特殊學校將延長農曆年假至3月1日止(即3月2日復課)。

2.教育局呼籲在春節期間外遊或返內地渡歲之家長及學童應儘快回港,由於

病毒有潛伏期,故需按學校原定假期之前回港,及留在家中(為安全起見需自我隔離14天),並密切留意健康情況,如有不適,應儘快求醫(並應坦白告知醫生曾否有外遊及回國內)。

詳情可參閱以下網址:

https://www.info.gov.hk/gia/general/202001/25/P2020012500499.htm

3.至於政府為中學日校、小學和幼稚園學生提供一次性2,500元的學生津貼

    ,將延遲截止兩周,至2月28日。

 

Extension of Chinese New Year Holidays

  1. In view of an increase in the number of confirmed and suspected Novel Coronavirus infection cases, the Education Bureau announced that all schools including kindergartens, primary schools, secondary schools and special schools will extend their Chinese New Year holidays to March 1 to safeguard student’s health on January 31 (i.e. class resumption on March 2).
  2. The Education Bureau advises parents and children who have travelled abroad or visited Mainland China during the Chinese New Year holidays should return to Hong Kong as soon as possible. As the virus has an incubation period, parents and students need to return to Hong Kong according to the originally scheduled holiday and stay at home (self-isolate for 14 days for health reason), closely monitor their health condition and seek medical consultation if feel unwell as soon as possible. (Patients should be honest and inform the doctor if they have travelled abroad and visited Mainland China.)

Please refer to the following website for further information.

https://www.info.gov.hk/gia/general/202001/25/P2020012500583.htm?fontSize=1

  1. Regarding the arrangements for the provision of a one-off student grant of $2500 to secondary day-school, primary school and kindergarten students, the government will extend the deadline for submission by two weeks to February 28.